Про яблочного деда)

11.09.2012

Настроение сейчас - приподнятое)

Редактируя один материал о музыкальной группе "Che francisco" из Казахстана, решила точно удостовериться в названии города: Алматы или Алма-Ата. Зашла на официальный сайт данного поселения и обнаружила, что вопрос, видимо, актуален, ибо в разделе "История города" прочитала довольно убедительную статью как раз на эту тему.
Оказалось, что название Алма-Ата (которое так долго значилось в атласах) - вообще грамматически неверное: это просто набор слов "Яблоки" и "Дед", который даже не означает что-нибудь типа "Отец яблок" или "Яблочный дед". В таком случае названия вообще звучали бы "Алмалы Ата" или "Алма Атасы" или ещё как-то, но не "Алма-Ата".
А началось всё в советском 1921ом, когда большевики решили город переименовать (тогда он назывался "Верным", но наряду с этим название "Алматы" существовало уже около семи столетий!) и просто - цитирую - ОШИБЛИСЬ! Поэтому так неграмотно город и назывался "Алма-Ата"...
Официально название "Алматы" - означающее "Яблоневый" в честь яблок, произрастающих в этой местности уже давно - вернулось городу только в 1993ем...

Мораль: ещё один аргумент в пользу любителей поругать времена Союза)